Вход

Просмотр полной версии : Лингвистика.


ufhsysx
25.02.2010, 16:38
Идею поддерживаю.
На Руси слово ШАРОМЫЖНИК (нехороший человек) появилось во время войны 1812 г. Наполеоновские солдаты заходя в крестьянскую избу начинали поборы со слов МОН ШЕР АМИ (мой дорогой друг). Так и появилось в нашем языке это забавное ругательное слово изначально имевшее несколько иное значение.

kwp
25.02.2010, 20:26
Идею поддерживаю.
На Руси слово ШАРОМЫЖНИК (нехороший человек) появилось во время войны 1812 г.
ufhsysx,еще словечко тех времен:
Шваль - искаженное славянским ухом французское слово "chevalier" — рыцарь, потомственный дворянин - так называли себя оборванные французы, которые сдавались в плен в 1812 г.При отступлении на родину французы питались мясом, в том числе , дохлых лошадей,за что и получили название "шваль".
По-французски «лошадь» – cheval.
Из [Ссылки могут видеть только зарегистрированные и активированные пользователи]шваль
В.Даль и С.Ожегов про французкие корни не упоминают.

Омега
25.02.2010, 20:39
ufhsysx,еще словечко тех времен:
Шваль - искаженное славянским ухом французское слово "chevalier" — рыцарь, потомственный дворянин - так называли себя оборванные французы, которые сдавались в плен в 1812 г.При отступлении на родину французы питались мясом, в том числе , дохлых лошадей,за что и получили название "шваль".
По-французски «лошадь» – cheval.
Из [Ссылки могут видеть только зарегистрированные и активированные пользователи]шваль
В.Даль и С.Ожегов про французкие корни не упоминают.

Чушь. Почитайте хотя бы "Трех мушкетеров" Дюма. Явно раньше, чем 1812 год. Так что шевалье - это не конеед, питающийся конем, а вполне определенное название французского дворянина.

kwp
25.02.2010, 21:01
Чушь. Почитайте хотя бы "Трех мушкетеров" Дюма. Явно раньше, чем 1812 год. Так что шевалье - это не конеед, питающийся конем, а вполне определенное название французского дворянина.
Омега,питаются кониной или конским мясом,а версий происхождения этих слов множество.Мне нравиться именно эта,франкоязычная.

Омега
25.02.2010, 21:09
Омега,питаются кониной или конским мясом,а версий происхождения этих слов множество.Мне нравиться именно эта,франкоязычная.

Коллега, пардон за хвастовство, у меня 3-х годичные французские курсы МИДа за плечами, с красным дипломом, плюс 2 года проживания на месте... Ну вот ни разу не слышал вашу версию... Везде вещали - шевалье - это дворянин на лошади. Лошадь в те времена далеко не все могли иметь.

kwp
25.02.2010, 23:18
Коллега, пардон за хвастовство, у меня 3-х годичные французские курсы МИДа за плечами, с красным дипломом, плюс 2 года проживания на месте... Ну вот ни разу не слышал вашу версию... Везде вещали - шевалье - это дворянин на лошади. Лошадь в те времена далеко не все могли иметь.
Омега,на "коллегу" и по профилю форума,а тем более по "французской линии" не потяну.Но все равно,спасибо.
Сейчас лошадь имеют гораздо меньше людей,чем тогда.
"Железный конь приходит на смену крестьянской лошадке.."
Про погост и французский язык: Когда-то давно,в середине 60-х годов, довелось мне нести табуретку за похоронной процессией.Не так часто доверяют юным мальчикам[лет семи] столь важное дело - подставлять под край гроба табуретку при ритуальных остановках на пути к кладбищу,и эти обстоятельства повлияли на мою память - помню все, как вчера.Было очень жарко,а покойник до смерти несколько месяцев лежал парализованным и ,в соответствии с вышеуказанными обстоятельствами, запах был своеобразный,когда я приближался к гробу,чувствовал это сильно.
Провожали в последний путь уважаемого человека,учителя истории нашей деревенской школы Бориса Ивановича Коптева.Осталась у него жена,детей не было.Старуха,жена Бориса Ивановича,запомнилась мне лучше него,наш дом и их были соседскими, бабушка постоянно сидела на завалинке и на скамейке в окружении стаи кошек.Кошки сидели на руках и плечах ее телогрейки,обычной стеганой,хлопчатобумажной,ватной,не первой свежести,далеко,не парадной.
Позже мне стало известно,что приехали эти люди из Харбина в 50-х годах.До революции он были бароном,а она баронессой,бывшей балериной Мариинского театра.Они и остались баронами,она точно,т.к. всегда горделиво с прямой спиной восседала в стае кошек, и говорили старик со старухой между собой не на русском языке и не на китайском,скорее всего по французски.Двуязычие их запомнилось и было необычным в нашем рускоговорящем селе.
Эта баронская семья вспомнилась после посещения сайтов кладоискателей,и "КУБАРЬ",в том числе.Старуха пережила своего мужа лет на двадцать,когда определяли ее в дом престарелых[70 год]l раздала свое добро,моей маме,как соседке,достался бамбуковый стул-шезлонг,латунная круглая шкатулка,какарда какого-то учебного заведения и несколько медных монет.С этими монетами я сотворил с нашими деревенскими шутку, о которой помнят уже сорок лет.

VoRoN
25.02.2010, 23:40
С этими монетами я сотворил с нашими деревенскими шутку, о которой помнят уже сорок лет.
А вот рассказали бы о этом и нам. А глядишь и мы детям передодим.

ufhsysx
08.03.2014, 23:08
Еще копеечка в тему:
Когда на помещечьей Руси отбирали детей в хор, отбирающий неподходящим говорил: "Chantera pas". Что значит: "Петь не будет"!
Отсюда и пошло словечко шантрапа.